Статья архива ~2 мин чтения

Папюс „Практическая Магия" Папюсъ „Практическая Магія"

Оригинал

Папюсъ „Практическая Магія”

перев. А. В. Трояновскаго.

Библіографическая замѣтка.

Только-что вышла первая часть давно ожидаемаго знаменитаго сочиненія Жерара Энкосса, представляющаго единственное руководство какъ для полнаго усвоенія предмета, такъ и для подготовки своего организма и развитія воли, необходимыхъ, чтобы сдѣлаться магомъ, то есть человѣкомъ способнымъ магическимъ путемъ, безъ участія видимаго посредствующаго начала, вліять на внѣшній міръ. Очевидно, что для достиженія такого состоянія требуется огромная тренировка, и Папюсъ облегчаетъ эту задачу, давая обстоятельное объясненіе всего механизма, составляющаго человѣческій организмъ и его взаимоотношенія съ жизненнымъ элементомъ Природы.

Въ первую часть русскаго перевода вошли почти полностью двѣ части подлинника, озаглавленныя Отдѣлами.

Въ примѣчаніи переводчикъ даетъ выдержки изъ соч. Гуайты о механизмѣ проявленія воли, и изъ соч. Дюрвилля — характеризующіеся пріемы магнетизированія и явленія магнетизма, играющаго весьма важную роль при магическихъ операціяхъ, заполняя такимъ образомъ пробѣлъ, оказавшійся въ подлинникѣ.

Сверхъ того, переводъ дополненъ нѣсколькими таблицами, изъ которыхъ помѣщенная передъ текстомъ заимствована изъ соч. Parlet и содержитъ классификацію оккультныхъ наукъ. Въ концѣ имѣются три таблицы, синтезирующія соотношенія всѣхъ трехъ царствъ Природы съ семью планетами, какъ причинами раздѣленія вещей Единицы. Послѣдняя заимствована изъ соч. Piobbi и указываетъ, для какихъ цѣлей можетъ быть использовано вліяніе луны въ каждыя лунныя сутки.

Судя по предпосланной статьѣ отъ переводчика, русское изданіе предполагается сравнительно съ подлинникомъ значительно увеличить. Порядокъ изложенія будетъ тоже нѣсколько видоизмѣненъ.

Вторую часть составятъ, въ видахъ детальнаго ознакомленія съ міромъ духовъ, двѣ главы изъ „Практической Магіи” Жюли Тьерселена — Элементалы и Элементоры; вся четвертая книга „Оккультной Философіи” Агриппы, дающая указанія для нахожденія именъ высшихъ духовъ; первая часть „Ключиковъ Соломона” — содержащая ритуалъ изготовленія и освященія орудій и предметовъ Церемоніальной Магіи; порядокъ совершенія операцій заимствованъ изъ собранія сочиненій Корнелія Агриппы, а процессъ подготовленія мага принадлежитъ перу самого Папюса. Затѣмъ послѣдуетъ собраніе молитвъ, заклинаній и вызываній духовъ. Въ сборникѣ талисмановъ выйдутъ заимствованные изъ второй части „Ключиковъ Соломона”; зодіакальные талисманы изъ „Высшей Магіи” Парацельса; талисманы 72 геніевъ имени „Шемамфорашъ”, описанія коихъ помѣщены въ соч. Папюса „Каббалла”, переводъ которой недавно вышелъ; талисманы изъ соч. Эл. Леви и мн. другіе.

Третья часть будетъ заключать сборникъ магическихъ рецептовъ, заимствованныхъ изъ средневѣковыхъ сочиненій, каковы: Альбертъ Великій и Малый, „Энхиридионъ” папы Льва, „Гримуаръ” папы Гонорія и пр. Описаніе обряда Черной Мессы, шабашъ и выходъ астральнаго тѣла (эфирнаго двойника). Магическій словарь.

Вышедшая первая часть составлена грамотно, напечатана убористымъ, но четкимъ шрифтомъ и заключаетъ 11½ листовъ большого формата. Къ недочетамъ изданія надо отнести плохую бумагу и черезчуръ мелкіе рисунки, одинъ изъ которыхъ, представляющій схему дѣйствій руки, надо разсматривать въ лупу, тогда какъ въ подлинникѣ онъ представляетъ очень ясное изображеніе. Большинство рисунковъ подлинника въ переводѣ не помѣщено. Въ общемъ книга представляетъ очень важный вкладъ въ русскую научную литературу, объясняя предметъ „Магіи”, приравниваемый большинствомъ къ искусству показывать фокусы, что имѣетъ, впрочемъ, свое историческое основаніе.